類型:英語語法
時間:2023-03-22
點(diǎn)擊量678
大家都曉得,
Pig是“豬”
Head是“頭”
那你曉得 Pig-headed
是什么意思嗎?
“豬頭”?
當(dāng)然不是!
那是什么意思呢?
一同習(xí)一下吧。
其實(shí),“Pig-headed”的意思是:頑固的;固執(zhí)的;愚昧固執(zhí)的。
例句:
You're
really pig-headed.
你真是個又蠢又固執(zhí)的人。
Big head ≠ 大頭
先看看英英解釋:If you
describe someone as a big head, you
disapprove of them
because they
think they are very
clever and know
everything。所以,“Big head”的意思是指:自負(fù)的人。
例句:
He's
always boasting. He's such a big head!
他老是吹噓。真是個自負(fù)的家伙!
Pig out ≠ 豬走了
其實(shí),“Pig out”的意思是:(像豬一樣)大吃大喝。把Pig用在這里,是不是一下子就生動起來了。
例句:
Let's pig out.
讓咱們大吃一頓吧。
Lose your head ≠ 丟了你的頭
“Lose your head”真正的意思是:失去理性;驚恐失措。
例句:
You'll be OK as long as you don't lose your head.
只有你保持理性,就沒事。
更多文章