
n.打擊;毆打;吹
v.吹;風(fēng)吹;擤(鼻子);(保險(xiǎn)絲)熔斷;浪費(fèi)(機(jī)會(huì))
I was dazed by the blow on my head. 我的頭挨了一擊而覺得暈眩。
Bill knocked him down with one blow. 比爾一拳把他打倒在地。
用作動(dòng)詞 (v.)Now, Peter, make a wish and blow out the candles. 彼得,現(xiàn)在你許個(gè)愿,然后吹蠟燭。
It's blowing hard tonight. 今晚風(fēng)大得很。
It is bad manners to blow your nose at table. 吃飯時(shí)擤鼻子是不禮貌的行為。
A short circuit will blow the fuse. 短路會(huì)燒斷保險(xiǎn)絲的。
If you put on the iron, the fuse will blow out . 如果你插上電熨斗,則保險(xiǎn)絲會(huì)斷的。
I really blew the chances with Marilyn when I told her she looked fat in the dress she was wearing. 我真的把與瑪羅琳的機(jī)會(huì)浪費(fèi)了,剛才我告訴她她穿那條裙子顯胖。
blow for somebody意思為“對(duì)某人來說是一個(gè)打擊”,而Strike a blow for 意為“為...而奮斗”,如Strike a blow for freedom(為自由而奮斗)。但是為了避免歧義,用的不頻繁;
v.(動(dòng)詞)blow本意為“吹,刮,吹動(dòng)”,引申可指“吹響”,也可作“爆炸”解。在美國俚語中還可表示“匆匆離開”“揮霍金錢”“吸毒”等意思。
blow作及物動(dòng)詞時(shí),一般接名詞或代詞作賓語,也可接同源賓語。作“帶來”解時(shí)可接雙賓語; 作“灌輸”解時(shí),可接復(fù)合賓語; 指自然界的風(fēng)云變化時(shí),可接形容詞或名詞充當(dāng)表語; 以door之類的名詞作主語時(shí),除可接形容詞作表語外,還可接過去分詞作表語。
blow常用作不及物動(dòng)詞,通常以風(fēng)或it作主語,接介詞或副詞表示各種附加意義。有時(shí)blow的主動(dòng)形式具有被動(dòng)意義。
表示人用口吹時(shí)可及物或不及物;表示號(hào)、汽笛、喇叭等響起時(shí)主要用作不及物動(dòng)詞。
blow后有時(shí)可接形容詞open或hot and cold等,這是固定用法,此時(shí)blow可視為半系動(dòng)詞。
blow偶爾還可用作溫和詛咒語的委婉語,表示驚奇、煩擾、不贊成等情緒。
blow的過去分詞有兩種形式,一般情況下使用blown,口語中表示生氣、吃驚、不在乎時(shí)用blowed。
n.(名詞)blow用作名詞時(shí)主要作“打,擊”解,既可指用拳、棒等擊打,還可指精神上的打擊、挫折或?yàn)?zāi)難。用于比喻也可指“風(fēng)”。
adj.臉色紅的