
n.漬過(guò)再敦的兔肉;撲克牌游戲之一種
I didn't even know he knew my name! -Oh, sure. He called you Hasenpfeffer. 我甚至不知道他知道我的名字!-哦,當(dāng)然。他叫你“腌泡湯燉兔肉”。
You bonehead, that Hasenpfeffer is raw! Take it back and prepare it right. Or I'll have you drawn and quartered! 你這個(gè)笨蛋,這份腌泡湯燉兔肉是生的!拿回去,烹飪好它。否則我將你取去內(nèi)臟并肢解!
Cook! Cook! Where's my Hasenpfeffer? -Coming right up, royal highness. Bon appetit, oh gracious majesty. 廚師!廚師!我的腌泡湯燉兔肉在哪里?-馬上到,殿下。噢,仁慈的陛下。
Your Hasenpfeffer, your royal majesty. -If I didn't know this was Hasenpfeffer, I'd swear it was carrots. 你要的淹泡湯燉兔肉,國(guó)王陛下。-要不是我知道這是淹泡燉兔肉,我還以為它是胡蘿卜。
Hasenpfeffer? Yes, your gracious royal majesty. Hasenpfeffer coming right up. Yes, sire. Hasenpfeffer? What's Hasenpfeffer? 腌泡湯燉兔肉?是,尊敬的國(guó)王陛下。淹泡湯燉兔肉馬上就來(lái),是,陛下。淹泡湯燉兔肉?淹泡湯燉兔肉是什么菜呢?