
n.住在鄉(xiāng)下房子的人;佃農(nóng)
A cottager had a hen, which laid everyday a golden egg. 很久以前有一個(gè)人。一次他看見(jiàn)人家大門(mén)上掛著一個(gè)很大的鈴鐺,就想把它偷來(lái)。
A COTTAGER and his wife had a Hen that laid a golden egg every day. 一個(gè)農(nóng)夫和他的妻子有一只能天天下一個(gè)金蛋的母雞。
There were besides,the Cottager and his wife,and three young sturdy children,brown as berries. 此外就是戶主和他的老婆,三個(gè)壯健結(jié)實(shí)的孩子,皮膚黝黑,像熟漿果一樣。
The hen and the golden eggs A cottager had a hen, which laid everyday a golden egg. 很久以前有一個(gè)人。一次他看見(jiàn)人家大門(mén)上掛著一個(gè)很大的鈴鐺,就想把它偷來(lái)。
After some time the Cottager, afraid that the Snake would bite him also, endeavored to make peace, and placed some bread and salt in the hole. 過(guò)了一段時(shí)間,農(nóng)場(chǎng)主害怕毒蛇又會(huì)再咬自己,就在蛇的洞口放了些面包和鹽,以求和解。