
conj.但是
prep.除 ... 以外
adv.僅僅;只
pron.無不
Our world is but a small part of the cosmos. 我們的世界僅僅是宇宙的一小部分而已。
I want to say nothing but sorry. 我只想說對(duì)不起。
He can but admit that it was his fault. 他只得承認(rèn)這是他的錯(cuò)誤。
but的基本意思相當(dāng)于in spite of this或表示與所預(yù)料的不一樣,意為“但是,然而,盡管如此”,不與though,although連用。
but可用來表達(dá)諸如憤怒、吃驚等強(qiáng)烈的感情,用來加強(qiáng)語氣,也可用在表示歉意的句子里,常不譯出,還可用于改變?cè)掝},意為“無論如何”“反正”“好”。
如果but接動(dòng)詞不定式,當(dāng)前面有do或cannot時(shí),不定式不帶to; 當(dāng)前面有anything, everything, nothing等詞時(shí),不定式常不帶to,但也有例外; 其余情況帶to。
與but連用的too...to do結(jié)構(gòu)不具有否定意義。
如果主句含有hardly,never,never so,not so,not such等詞,可用but,but that或but what引導(dǎo)表示結(jié)果的狀語從句,構(gòu)成雙重否定,相當(dāng)于that...not或unless,譯作“沒有…不”“若…,就一定”。
如果but that引出的分句描述的是真實(shí)情況,而主句描述的是非真實(shí)的情況,則主句多用虛擬語氣,此時(shí)譯作“假如沒有…”“要不是”
not but that...是it is not but that的省略法, but無否定意義,譯作“雖然…可是…”。
在not...but...結(jié)構(gòu)里,可以不借助do(does)來否定動(dòng)詞,而否定其他成分,譯作“不是…而是”。
not that...but that...相當(dāng)于not because...but because...,譯作“不是…而是…”。
否定詞+doubt(或deny, question等)+but that中的but that相當(dāng)于that, but無否定意義,常可省略。
在may...but...中,may常具有讓步的含義。
prep.(介詞)but用作介詞時(shí)表示“除…以外”,通常與表示確切意思的詞,如no,all,any,every,each,none,nobody,anywhere等以及疑問詞,如who,where,what等連用,但不能與some,many,several等表示不確切意思的詞連用。所以,我們可以說all but one,但不能說some but one或many but one。也可與最高級(jí)形容詞連用。其后面可以是名詞、介詞短語、形容詞等。
but用作介詞一般不置于句首。
but引導(dǎo)的短語后置于主語之后時(shí),句中謂語應(yīng)該和主語在人稱和數(shù)上保持一致。
the last〔next〕 but one〔two, three, etc.〕的意思是“倒數(shù)第二、三、四…”,這種用法在英式英語中比較常見。
but還可用作副詞,常見于書面語,與only相似,作“只,僅僅”解。例如:He's but a boy.他只不過是個(gè)孩子。