類型:英語(yǔ)詞匯
時(shí)間:2022-10-19
點(diǎn)擊量1260
“Not half bad”到底是好還是不好?
其實(shí),“Not half bad”的正確意思是:“一點(diǎn)也不壞、好極了”。
例句:It
really isn't half bad, is it? 這的確很不錯(cuò),對(duì)嗎?
Half and half≠一半和一半
“Half and half”的正確意思是:
很難說(shuō)。例句:Half and half. 很難說(shuō)。
“Time and a half”是什么意思?
在英語(yǔ)國(guó)家,一般加班時(shí)間,都是平常1.5倍的工資,在英語(yǔ)里面這個(gè)就叫做“Time and a half(1.5倍的工資,常用來(lái)指加班費(fèi))”。
例句:We get time and a half if we work on
Saturdays.如果我們星期六上班,可以得到1.5倍的工資。
更多文章