類型:英語語法
時間:2022-06-04
點(diǎn)擊量681
1. snow job
Snow是下雪,所以“snow job”應(yīng)該是“下雪天的工作”嗎?當(dāng)然不是,先來看看snow job的英文解釋:
A snow job is an
attempt to
deceive someone by
telling many lies or by
giving praise that is not
sincere.
這里借助了snow的動詞意思,即“欺騙”。因此,snow job的意思就是花言巧語的勸說或誘騙。
例如:
He did a snow job on the girl by
saying that he is the son of a
minister. 他花言巧語的哄騙那個女孩,說自己是某個部長的兒子。
But when I read the
policy he was
selling, I
realized he was giving me a snow job. 但是,當(dāng)我看了他推銷的保險政策后,我才明白他是在騙我。
2. snow day
看到這個短語,會想當(dāng)然地認(rèn)為它是“下雪天”的意思。不過呢,snow day實(shí)際上指的是假日。通常,如果雪下太大導(dǎo)致無法正常上課和工作,從而放假。你享受過這種假日嗎?
例如:
We have no
choice but stay at home
because of the snow day.因?yàn)檠┫绿螅覀冎荒芊偶俅诩依铩?br />
3. as
white as snow
如果要形容一個人膚色很白或臉色蒼白的話,我們可以說as white as snow,就像它字面表達(dá)的“潔白如雪”這個意思。
例如:
A lot of
girls in
choose lightest color when they buy the
foundation so that they can be as white as snow.很多女孩買粉底時會選擇最亮的顏色,以保持她們肌膚雪白。
My
father, his face white as snow, put the
phone down and told us he'd lost his job.我父親放下電話,臉色蒼白地告訴我們他失業(yè)了。
4. snow on the roof
乍一看,snow on the roof是“房頂?shù)姆e雪”,字面上的確是這個意思。但是它也可以表示“(因年老)頭上變白變灰的頭發(fā)”,有沒有很形象?
例如:
Sure, there's a bit of snow on the roof, but I
still lead as
adventurous a life as I ever have!的確,我頭上是有些白頭發(fā)了,但是我依然過著刺激冒險的生活。
更多文章