類型:英語詞匯
時間:2022-08-08
點擊量691
Get in someone's hair
從字面意思理解,“鉆到某人的頭發(fā)里”,實際上就指的是“惹煩某人;激怒某人”。
Susan was
trying to
prepare dinner, but her
children were
getting in her hair!" Susan的孩子們在她做飯的時候煩她。
當然,如果有人煩擾到了你,你就可以說,"Get out of my hair!"
Let one's hair down
17世紀,西方女子多留長發(fā),她們習慣白天把頭發(fā)盤起來,晚上回到家把頭發(fā)放下來,舒舒服服發(fā)的披在肩上,放下頭發(fā)這種行為便叫做let one's hair down。由于它體現(xiàn)了一種回到家不再用顧及形象的放松姿態(tài),順理成章地引申為“解除表面裝飾,卸下包袱,徹底放松;不拘禮節(jié)”。
雖然這個短語來源于女性放下頭發(fā)的典故,但在使用的時候沒有性別限制哦。
Let your hair down and just take it as a chat. 放輕松一些,就當是聊天好了。
All ears洗耳恭聽;全神貫注地聽
She was all ears in class. 她全神貫注地聽課。
Sweet tooth愛吃甜食,喜好甜食
Add more honey if you have a sweet tooth. 如果你喜歡吃甜的就多加點蜂蜜。
A pain in the neck
很常見的俚語表達,美國人經(jīng)常掛在嘴邊,指的是“苦事,惹人討厭的人或事”。
He is a real pain in the neck. 那個人真討厭。
Cold
shoulder冷漠對待,輕視;碰一鼻子灰
But when Gough looked to Haig for support, he was given the cold shoulder. 但是當高夫指望能得到黑格的支持時,卻遭到了冷遇。
Old hand老手;有經(jīng)驗者,熟練的人
An old hand at photography, Tim has been shooting wildlife as a hobby for the last 13 years.蒂姆攝影經(jīng)驗豐富,在過去13年里一直以拍攝野生生物為業(yè)余愛好。
Turn one's back on sb不理睬某人;拋棄,背棄
How can we turn our backs on people who have no homes, no jobs, no hope? 我們怎么能夠?qū)δ切o家可歸的人們置之不理呢?
Pull someone's leg
看字面,很多同學都容易把這個短語的意思理解為“拖某人后退”,實際上它的意思是“愚弄某人、開某人的玩笑或哄騙某人的錢”。
Do not pull my leg. 別開我的玩笑了。
Break a leg
最后一個短語也比較有意思,很多人也容易望文生義理解為“打斷腿;摔斷腿”,但其實這個短語的意思是褒義的,指的是“祝好運”,相當于“good luck”
更多文章