
vt.責備;把 ... 歸咎于
n.責備;過失
The driver was not to blame for the accident. 這次事故怪不著司機。
The bank manager was really to blame, though he tried to pin it on a clerk. 真正受責備的應(yīng)該是銀行經(jīng)理,可是他卻想把責任推到一個職員身上。
She blamed him for the failure of their marriage. 她把婚姻的觸礁歸咎於他。
They blamed the rise in oil prices for the big increase in inflation. 他們把通貨膨脹大幅度增長歸咎于石油價格的上漲。
用作名詞 (n.)We were ready to take the blame for what had happened. 我們準備對所發(fā)生的事承擔責任。
He incurred much blame for his stubborn attitude. 他態(tài)度頑固而招致許多責難。
It was wrong of you to fasten the blame on him. 你把過錯推到他頭上是不對的。
blame表示“責備”,不一定是責備的行為,可以是“在心理上責備某人”,而那個人卻不知道你在責備他;
表示“某人有過失”或“該受責備”時,常用to blame來表達,很少用被動格式to be blamed。 blame it on him表示blame him for it(因……責備某人),該結(jié)構(gòu)比較少見。 She is certainly to blame.她一定有過失。
v.(動詞)blame的基本意思是對于不端行為、過失、罪過等的“責備”,有時含斥責挑剔的意味,故也可譯為“責怪”“責難”。
blame可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時,可接表示人或事物的名詞、代詞作賓語。blame通常不接that引導(dǎo)的從句。blame表示被動意義時通常用主動形式,有時也可用被動形式。
blame用作不及物動詞時,可接for表示責怪的原因; 接on則指“把責任推卸給某人”。
be to blame的意思是“該受懲罰(主動形式含有被動意義)”。這里be to是半助動詞,加動詞原形blame構(gòu)成謂語。另外,其主語可以是人,不應(yīng)是物。
be to blame中的to blame不應(yīng)分析為主語補足語,因為主語與其補足語應(yīng)是等同的,而這時主語與to blame顯然是不同的。
n.(名詞)blame的基本意思是對做錯的事或過失應(yīng)負的責任。也可指對做錯事的批評,非難或指責某人。
blame是不可數(shù)名詞,沒有復(fù)數(shù)形式。
adj.無可責難的;無過失的;清白的
adj.該受責備的;應(yīng)受譴責的
adj.應(yīng)受責備的;該受譴責的
adv.該受責備地