n.中世紀的高領無袖短鎧甲;一件衣服(=hauberk)
The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. 26人若用刀,用槍,用標槍,用尖槍扎它,都是無用。
The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon . 人若用刀,用槍,用標槍,用尖槍扎他,都是無用。
And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend. 袍上留一領口,口的周圍織出領邊來,仿佛鎧甲的領口,免得破裂。
And there shall be an hole in the top of it, in the midst thereof: it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of an habergeon, that it be not rent. 袍上要為頭留一領口,口的周圍織出領邊來,仿佛鎧甲的領口,免得破裂。
1. [KJV] The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. 追上它的刀劍都沒用,矛槍、標槍、短槍也是這樣。