
n.一語雙敘法;兼用法;軛語法
The proper application of syllepsis to the translation from Chinese into English can achieve concision and vividness in the target language. 把一筆雙敘恰當地運用在漢譯英中,通常可以增強譯文的精練度和生動性。
Deviation in English collocation mainly covers zeugma, syllepsis and transferred epithet in terms of grammatical structure. 超常規(guī)搭配是英語文學作品中較為常見的語言現象。
Then it tells that parallelism often blends other figures of speeches such as repetition, antithesis, syllepsis, zeugma, climax, etc. 平行結構中的語言成分必須相互平衡。
In English, there are two pairs of figurative speeches: synaesthesia and transferred epithet, zeugma and syllepsis, which both are similar in structure. 英語中有兩對修辭格(移覺與移就、拈連與異敘),在結構上有相同之處,都是通過詞語的移用法把兩種事物進行比較,從而達到一種動人心弦的藝術效果。
On the Two English Figures of Speech “Zeugma” and“Syllepsis” 英語修辭格“軛式搭配”與“一語雙敘”芻議