類型:英語語法
時(shí)間:2024-04-26
點(diǎn)擊量731
中文里面有一些字,我們可能偏旁部首都認(rèn)識(shí),但是合起來卻不知道是什么。
英文里面也有同樣的情況,比如小編今天要和大家說的“home free”。
如果從字面上理解,這個(gè)表達(dá)是“全家免費(fèi)”或者“家庭免費(fèi)”的意思?
其實(shí),“home free”跟“家”和“免費(fèi)”都沒有關(guān)系,它的意思是“確信即將成功,勝利在望”。
home free 確信即將成功,勝利在望
home free: to be
certain to
succeed at
something because you have done the most
difficult part of it
Once you
leave the main road and
cross the
bridge, you're home free - we live just
three houses further on.
你一旦離開主路過了橋,就快到了——再過三座房子就是我們家了。
be home and dry 成功地完成
還有一個(gè)類似的表達(dá)是“be home and dry”,在澳大利亞英語中說成“be home and
hosed”,意思是“成功地完成”。
be home and dry: to have
successfully finished something
We just have to
finish this
section, then
we're home and dry.
我們只需完成這個(gè)部分,然后就大功告成了。
更多文章