類型:英語詞匯
時間:2024-09-20
點擊量2448
英語中的顏色詞很有意思,除了本身可以表示顏色外,還可以被賦予其它意義。今天,小編就為大家介紹一些顏色詞以及與之相關的地道有趣表達。
一、
Yellow 黃色
單詞
yellow的本意為“黃色(的)”,但它還可以延伸為“膽小、卑鄙”等其他意思。一起來看看吧。
① You are yellow.
倘若有老外對你說這句話,千萬別把它理解為“你很‘黃’”,不然就太尷尬了。其實,這里的yellow的真正意思是“膽小的,膽怯的”,一定要記住咯。
You are so yellow
because you are not
braver than her.
你還沒她勇敢,你也太膽小了點吧。
② have a yellow
belly/ yellow-bellied
介紹的第二個表達也是和“膽小”有關,不過是個詞組yellow belly,千萬別理解成黃色肚腩了,它指的是“(行為舉止)膽小的,膽怯的”。當然,同義表達有“yellow-bellied”,可用作形容詞。
Of
course Tom
didn't come and
defend his
views at the
rally—he has a yellow belly.
湯姆當然沒有現(xiàn)身集會并捍衛(wèi)他的觀點,他就是個膽小鬼。
③ yellow dog
一看到“yellow dog”就認定是“大黃狗”的意思?錯了,該短語常常被用來指代那些“卑鄙的人或物”
I
can't believe you get so
invested in
these debates—all
politicians are yellow dogs that can't be
trusted.
我無法相信你竟然這么專注于這些辯論。所有政客都是卑鄙小人,不值得信任。
④ yellow journalism
雖然“yellow
journalism”的確是“黃色新聞”,但實質上指的是那些“夸張或聳人聽聞的新聞報道”,主要目的是為了吸引眼球。
Yellow journalism
flourished in the late 19th
century.
黃色新聞曾在19世紀末盛極一時。
⑤ yellow
brick road
從字面上看,yellow brick road是“黃色磚塊鋪成的路”,即黃磚路,屬于小說《綠野仙蹤》中的元素。不過,它寓意著“通往成功之路,美好之路或冒險之路”。
Jenna took the
internship thinking that it
would be the yellow brick road to her
dream job.
詹娜接受了這份實習生工作。在她看來,這將為她最終找到理想工作鋪上一條成功之路。
⑥ yellow hair
說到外國人的外貌,我們腦海中一定會浮現(xiàn)一個詞,那就是“金發(fā)碧眼”。金頭發(fā)或者黃頭發(fā)用英語怎么說呢?千萬不要說成“gold hair”或者“yellow hair”!這么說就錯啦!
先來和大家說一說我們自己的黑頭發(fā),不同于眼睛,黑頭發(fā)一般直接說“
black hair”就可以。對于外國人來說,顏色在文化中是比較敏感的,如果用“yellow hair”就有一點種族歧視的意思。說“
golden hair”也是不對的。英語中有專門用來表示金黃色頭發(fā)的詞,比如:
blond hair 金發(fā);金黃色頭發(fā);黃頭發(fā)
She is so
lovely with
pretty blond hair.
她有著美麗的金發(fā),十分可愛。
二、
Green 綠色
單詞
green的本意為“綠色(的)”,但它還可以延伸為“新手、沒有經驗的、眼紅的、嫉妒的”等其他意思。一起來看看吧。
① I'm green/ green hand
很多人常常把green與“綠”聯(lián)系在一起,這可不是什么好事,比如說“I'm green”可千萬別翻譯成“我綠了”。在英文中,green常常喻指“新手,生手”,說白了就是“沒有經驗的人”。
You
should forgive a green hand like him.
他是新手,你應該原諒他。
I'm green to this
country.
我對這個國家不熟悉。
② green-eyed/ green with envy
在中文里,我們形容別人嫉妒時會用“眼紅”這個詞,不過神奇的是其在英文中所對應的的表達是“green-eyed”而非“red-eyed”,前者出自莎士比亞的戲劇《奧賽羅》,而后者則是用來形容乘坐紅眼航班的乘客。
所以,green with envy也就很好理解了,就是形容人“嫉妒的,妒忌的”的意思。
Don't be green-eyed. You'll
ultimately have your own
luxury car.
別眼紅。你最終會擁有自己的豪車。
Some
people are green with envy because a
friend has more
wages.
一些人會因為朋友工資高而嫉妒不已。
③ green thumb
字面意思是“綠色大拇指”,但我們都知道綠色與園藝有關,
thumb up可是表示“點贊,贊賞”,所以該短語意為“園藝作業(yè)十分熟練,厲害”。
My mom has a green thumb as she can make
anything grow!
我媽媽是園藝業(yè)的高手,她能讓任何東西生長起來。
接下來,小編給大家總結了其他一些和顏色有關的俚語表達,有些真的是讓人意想不到。一起來學習吧。
三、
Black 黑色
① black eyes
雖然black是黑,eyes是眼睛,但是千萬不要把“black eyes”翻譯成“黑眼睛”。它在俚語中其實是指“黑眼圈”或者“被打得發(fā)青的眼圈”。
Next time l see him, l'll give him a black eye.
下次我見到他一定把他打成“熊貓眼”(眼圈發(fā)青)。
那么,黑眼睛應該怎么說呢?形容一個人是黑眼睛,可以說“dark eyes”
Her dark eyes are very
attractive.
她的黑眼睛很迷人。
除了black之外,英語中還有很多詞也可以用來形容瞳色,比如:
blue-藍色
brown-棕色
green-綠色
hazel-淡褐色
② black dog 抑郁
丘吉爾有一句名言,“心中的抑郁就像只黑狗,一有機會就咬住我不放”。所以,“black dog”可不一定就是在說黑狗,也有“抑郁”的意思。
I had a balck dog
after hearing the bad news that one of my
friends contracted the coronavirus.
聽到我的一個朋友感染了新型冠狀病毒的壞消息之后,我抑郁了。
③ black
sheep 敗家子;害群之馬
There are
still some black sheep in our
society.
在我們的社會上還是有這么一些害群之馬的。
④ black
stranger 完全陌生的人
Don't open the door for black
strangers.
別給完全陌生的人開門。
⑤ black
economy 黑市經營;非法經濟
⑥ black tea 紅茶
四、Blue 藍色
當然,blue大家最熟悉不過了,可以用來形容人心情不好,憂郁和郁悶。這里再給大家介紹幾個其他的表達。
① feel blue/ in a blue mood
You are
always in a blue mood these days,
What's the
matter?
最近你總是悶悶不樂的,出了什么事情嗎?
② out of the blue
該短語表示出乎意料、突然、晴天霹靂。
Her
decision came out of the blue.
她的決定來得很突然。
③ black and blue 遍體鱗傷,青一塊紫一塊
從字面上看該短語是“黑色和藍色”的意思,但在英語中是指人“遍體鱗傷,青一塊紫一塊”,屬于副詞詞組。
He was
beaten black and blue all over.
他全身上下被打得青一塊紫一塊。
今日份拓展
tickled pink 開心愉悅的
caught red-handed 被抓了個現(xiàn)行
gray area 灰色地帶
更多文章