類型:英語閱讀
時間:2022-05-22
點(diǎn)擊量695
【諺語】Beggars
cannot be choosers. 叫花子不能挑肥揀瘦;饑不擇食。
【巧妙】I
would have
preferred a bed, but
beggars can’t be choosers so I
slept on the sofa. 我本想要張床,但是叫花子不能挑肥揀瘦,所以我就睡在沙發(fā)上了。
【諺語】Once
bitten,
twice shy. 一次被咬,下次膽小;一次上當(dāng),下次小心。
【巧用】She
certainly won’t swim
again―once bitten, twice shy. 她肯定不再游泳了――所謂一朝被蛇咬,十年怕井繩。
【諺語】It
never rains but it
pours. 不雨則已,一雨傾盆。/ 災(zāi)禍等不發(fā)生則已,一發(fā)生便接踵而至。
【巧用】First his car
broke down, then he lost my key: it never rains but it pours! 先是他的汽車出了故障,接著又丟了鑰匙,真是禍不單行!
【諺語】What is
sauce for the
goose is sauce for the
gander. 適用于一人也一定適用于另一人。
【巧用】If you can
arrive late then so can I: what’s sauce for the goose is sauce for the gander. 你可以遲到,那我也可以晚來:一視同仁嘛。
【諺語】(
There is) no
smoke without fire. 無火不生煙;謠言也總是事出有因。
【巧用】He’s
denied going out for a walk with her, but of
course there’s no smoke without fire. 他不承認(rèn)和她一起出去散過步,但自是空穴來風(fēng)嘍。
【諺語】That’s (just) sour
grapes. 吃不到葡萄反而說葡萄酸(用以指某人因得不到某事物而佯稱該事物不好)。
【巧用】He says he didn’t want to get that
prize, but that’s just sour grapes. 他說自己反正不想獲獎,那不過是吃不到葡萄反而說葡萄酸罷了。
更多文章