類型:學習方法
時間:2022-05-22
點擊量715
1. 準確性
用詞準確是寫好作文的關鍵。用詞準確不僅僅指拼寫正確,還指選用的詞在搭配及所表達的詞義上與句意相吻合。我們常見到這樣的情況,將所有“對應”的詞放入句中,造出的句子會不合適。如:
你應該要更注意你的發(fā)音。
誤:You
should notice our
pronunciation more.
正:You should pay more
attention to your pronunciation.
析:此處的“注意”應用 pay attention to 來表達,notice 主要指通過感覺器官注意到的。
此外,用詞不準確還體現(xiàn)在詞的搭配及一些習慣用語上。如:
我們搭起帳篷,開始生火做飯。
誤:We put up the tent, and set fire to cook.
正:We put up the tent, and made a fire to cook.
析:set fire,其意為“放火燒了……”,與“生火”意義相去甚遠。
用詞準確,不僅取決于單詞所在的句子,有時還依賴于單詞所在的整個段落或整篇文章,同時還要兼顧英語所特有的固定搭配、習慣用法等。
我說兩個小時的時候,其中包括了吃飯的時間。
誤:When I say two
hours,
which includes the time for
eating.
正:When I say two hours, that includes the time for eating.
析:許多同學往往想當然地認為在逗號后面總是用 which 引導定語從句,而不用 that。其實,本句中的 that includes the time for eating 不是定語從句,而是主句(that 用作主句主語),其前的 when I say two hours 為狀語從句。
2. 得體性
用詞的得體性是指在選詞時要兼顧通篇考慮全文及所要表達的思想,選出“合體”(合乎語境)的詞語。所以在選詞時,既要考慮語氣、風格和語體,還應考慮詞義的褒貶問題。如:
警察讓我們抓下一個違章者。
弱:The
policeman let us
catch the next
offender.
強:The policeman made us catch the next offender.
析:“我們騎車帶人”被罰抓下一個違章者是出于“無奈”,用make更好地表達出了當時的心情。
我們在農場四周看了看。
差:We
looked around the farm.
好:We made a tour of the farm.
好:We were
shown around the farm.
析:look around意為“(原地不動)環(huán)視”,與“四處看看”意義相去甚遠。
另外,語言的得體性,還包括指所寫語言要合乎一定的語言環(huán)境,比如一位同學給其好友寫信,信末用了這樣一個句子 I’d
appreciate it if you
would write me an
earlier reply. 從語法上來看這是一個無可挑剔的句子,但用在這里不得體。因為這是一個非常正式的結構,多用于對上級或陌生人,朋友之間是不宜使用這種口氣的。如果使用 I’m
looking forward to
hearing from you soon 就好多了,得體多了。
3. 高級性
在近年高考英語書面表達評分標準中有“使用了較高級的結構或較高級詞匯”之要求。所謂“較高級詞匯”,根據(jù)我們參加高考評卷的體會,它主要包括以下幾個方面:一是考試大綱中沒有卻又在閱讀時經常碰上的詞匯,二是指有些詞匯雖在考綱之內,但其用法是中學英語教材中不曾有或較少見的,若運用得當,可視為高級詞匯;三是有的簡單詞匯由于結合使用了較新穎的表達形式,或在特定的語言環(huán)境下運用得恰到好處,也可視為高級用法;四是句型結構的高級性,如非謂語動詞的使用,各類從句的使用等。如:
她的黑眼睛很迷人。
弱:Her dark eyes are very
beautiful.
強:Her dark eyes are very
attractive.
析:無論是從用詞的準確性,還是詞語本身的高級程度來看,attractive 在此都比beautiful更恰當。
她忘了他的生日他感到很生氣。
弱:He was
angry that she had
forgotten his
birthday.
強:He was
annoyed that she had forgotten his birthday.
析:用 annoyed 顯然比用 angry 更高級,更引起評卷老師的注意。
幾天前我在街上碰巧遇見了她。
弱:I
happened upon her in the
street a few days ago
強:I happened upon her in the street the
other day.
聽到這消息,我感到有點泄氣。
弱:When I
heard the news, I felt very
discouraged.
強:
Hearing the news, I felt kind of discouraged.
析:第2句有兩處顯得高級:一是使用了非謂語動詞,二是使用了kind of(有點)這一帶副詞性質的短語。
4. 靈活性
寫作與單項選擇不同,它并不是考查我們對一個特定詞語的記憶和理解能力。不論是誰,在寫作中都會碰到難以表達的或不會表達的詞語,這時我們不要硬譯,而是靈活處理。也就是說不要受漢語句子的束縛進行逐字逐句的翻譯。如:
我的一些同學在醫(yī)院里陪著我。
譯:Some of my
classmates stayed with me in the
hospital.
析:句中的“陪”不好表達,這時我們可理解為“和我在一起”,即be [stay] with me。
請聽聽這首歌的片段。
譯:
Please listen to a few
seconds of the song.
析:“片段”怎么說?實難表達。這時我們可用a few seconds of the song來表達,同樣有“異曲同工”之妙。
5. 地道性
所謂地道性,就是指寫出的英語句子要盡量符合英美本族人的習慣和風格,或者說要使句子盡量帶點“洋味”。如:
謝謝你陪我們玩。
欠妥:
Thank you for
playing with us.
地道:Thank you for
sharing the time with us.
分析:play 表示“玩”,多用于小孩,將之用于成年人,顯得用得很幼稚,甚至可笑。若改用
share the time with,則不僅更準確,而且非常地道。
更多文章