類型:英語(yǔ)詞匯
時(shí)間:2022-05-22
點(diǎn)擊量888
Dear
money ≠ 親愛的錢
其實(shí),“Dear”除了有“親愛的”意思以外,還有“昂貴的;利息高的”意思。所以,“Dear money”就很容易理解了,真正的意思是:高息借款。
Funny money ≠ 搞笑的錢
“Funny”除了有“好笑的;有趣的”的意思以外,還有“欺騙(性)的;可疑的;不光明”的意思。所以,“Funny money”真正的意思是:來路不明的錢。
Marry money ≠ 嫁給錢
其實(shí),“Marry money”的意思是:嫁入豪門。例句:One way to get rich is to get
marry money. 變富的一個(gè)方法就是跟有錢人結(jié)婚。
Good money ≠ 好的錢
其實(shí),“Good money”的意思是:高薪;相當(dāng)多的錢。
更多文章