類型:英語詞匯
時(shí)間:2022-08-08
點(diǎn)擊量777
tea是大家所熟知的“茶”。假如大家在聽到Give me/you the tea的時(shí)候,第一反應(yīng)可能就會(huì)是和喝茶有關(guān)。
但是呢,tea可不僅僅只是表示“茶”哦!
歪果仁口中的 tea, 就跟我們說的 "吃瓜" 一樣,年輕人口中的 tea 已經(jīng)等同于
gossip,表示「娛樂八卦」啦!
所以 give me the tea 的含義其實(shí)是: 把你知道的那些八卦猛料都告訴我!
spill the tea爆料
我們還可以用spill the tea 爆料:spill,涌出,溢出,茶水溢出杯子,就像秘密從黑暗被暴露在燈光下一樣,因此結(jié)合tea的意思,就有爆料的意思。
Okay
girls, it is time to spill the tea.好了菇?jīng)觯菚r(shí)候爆料了。
同樣的詞匯,我們也可以用spill the
beans來表示,同樣也是用來表示泄露秘密,爆料的意思。
如何用英文盡情八卦
除了tea,大家首先想到的應(yīng)該就是 gossip 這個(gè)單詞它在口語中用法非常之多我們一起看下~
(n.名詞) gossip
可以表示喜歡八卦的人
I'm a (huge) gossip(er).我是一個(gè)超級(jí)八卦的人
也可以表示八卦消息本身需要注意,在這種情況下gossip 是不可數(shù)的
She's
always spreading gossip.她總是到處傳八卦
(v. 動(dòng)詞) gossip
gossip用作動(dòng)詞時(shí)意思是“說閑話”,指在背后說別人的壞處
People have been
gossiping about you.大家都在悄悄地八卦議論你呢
(adj. 形容詞) gossipy
The
gossipy woman spread much
scandal.那個(gè)長舌婦含沙射影地散布流言。
當(dāng)我們想要開始八卦的時(shí)候,我們需要使用能夠激起好奇心的開場白。
Did you hear (that …)?誒!你有沒有聽說(…)?
You will
never guess what
happened!!!你一定不敢想象發(fā)生了什么!!!
溫馨提示:
give me the tea 也可以表示 "給我茶"。但老外一般不會(huì)這么說,否則會(huì)讓人覺得你在命令他,或者把tea認(rèn)為是八卦,很容易鬧出誤會(huì)!
正確的表達(dá) "給我杯茶":①Would you give me a cup of tea,
please?②May I have a cup of tea, please?
更多文章