
n.傻瓜;小丑;奶油果蓉
v.愚弄;欺騙;開(kāi)玩笑;干蠢事;玩弄;鬼混
What a fool I was to believe he is a good man. 我竟然相信他是個(gè)好人,我真是個(gè)傻瓜。
I am a fool to have refused the job. 我真傻,拒絕了那項(xiàng)工作。
He played the fool to entertain the king in that opera. 在那部歌劇中他扮演小丑來(lái)逗國(guó)王開(kāi)心。
用作動(dòng)詞 (v.)He is trying to fool you,don't listen to him. 他想愚弄你,別聽(tīng)他的。
Do not let him fool you with nonsense like that. 別讓他用那種胡說(shuō)八道來(lái)愚弄你。
He has fooled a lot of people into believing he is a rich man. 他騙了許多人,讓人相信他是個(gè)富翁。
She fooled the old man out of all his money. 她騙走了老人所有的錢(qián)。
I was only fooling when I said I'd lost your keys. 我說(shuō)把你的鑰匙丟了,只是逗你玩的。
Don't be angry. We are just fooling. 別生氣,我們只是鬧著玩的。
Stop fooling with her affections. 不要再玩弄她的感情了。
That silly child never does anything; he just fools about all day long. 那個(gè)傻孩子從來(lái)不做事,只是整天游手好閑。
I was meant to be working on Sunday, but I just fooled around all day. 星期日我本應(yīng)工作的,但卻閑混了一整天。
fool用作名詞意思是“蠢人,呆子,傻瓜; 白癡; 莽漢”,是可數(shù)名詞。
fool在俚語(yǔ)中也可作“有某種特長(zhǎng)或癖好的人”解。
在美式英語(yǔ)中fool可用于其他名詞前作定語(yǔ),是非正式用法。
西方國(guó)家有愚人節(jié):All (April) Fool's Day(四月一日),在此日可以任意愚弄他人。
fool作名詞有enough修飾時(shí)具有形容詞的性質(zhì),所以前面不加不定冠詞“a”。
v.(動(dòng)詞)fool用作名詞的意思是“愚人”,轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞則指把對(duì)方當(dāng)作弱者或愚者進(jìn)行“欺騙”或“玩弄”,用作不及物動(dòng)詞時(shí)也可指(自己)“干蠢事”。
fool用作及物動(dòng)詞時(shí)接名詞或代詞作賓語(yǔ)。
fool的賓語(yǔ)常指人。賓語(yǔ)后接介詞into表示“騙某人做某事”; 賓語(yǔ)后接復(fù)合介詞out of表示“騙取某人的財(cái)物等”; 接副詞away則表示“浪費(fèi)(時(shí)間、金錢(qián))”等。
adj.愚蠢的;荒謬的;可笑的
adj.魯莽的;有勇無(wú)謀的
adj.不會(huì)錯(cuò)的;極簡(jiǎn)單的;可靠而操作簡(jiǎn)便的;傻瓜式的