
醫(yī)生; 尤指外科醫(yī)生
Sawbones says your right's in the growler. 索蒙斯說(shuō),你的權(quán)利引起不平之鳴。
Sawbones: Hit enemies with your bonesaw 10 times in arrow without dying or missing. 用你的骨鋸,在箭頭的地方打敵人10下,不包括要死的,和沒(méi)打著的(不明白)
Sawbones: Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing. 用骨鋸連續(xù)5次出手都打到敵人
Potter took out a large spring-knife and cut off the dangling end of the rope and then said: "Now the cussed thing's ready, Sawbones, and you'll just out with another five, or here she stays. 波特拿出一把大彈簧刀,割斷車上垂下來(lái)的繩頭,說(shuō):“醫(yī)生,這該死的東西現(xiàn)在弄好了。再拿五塊錢,要不然就別弄走它。”
Now the cussed thing's ready, Sawbones, “醫(yī)生,這該死的東西現(xiàn)在弄好了。