
n.過(guò)敏癥專治醫(yī)師
My allergist then entrusts this information to the ambulance attendant. 然后他把這些信息托付給了救護(hù)車的隨車人員。
My wife eventually called the allergist’s to obtain a fax copy for ICU. 最后我太太給那位醫(yī)生 打電話,要他發(fā)一份傳真件給ICU。
No one read my allergist’s detailed report about my condition and health history. 沒(méi)人讀我的過(guò)敏??漆t(yī)生所寫的關(guān)于我的癥狀和病史的詳細(xì)報(bào)告。
If it was so critical, why didn’t the allergist help manage the care instead writing a note and saying “good luck”? 如果那些信息真的如此重要,這位過(guò)敏科醫(yī)生干嘛不親自指揮治療,卻寫個(gè)字條然后?;颊吆眠\(yùn)?
Next, an attending physician asks for my doctor’s name, no, not my allergist, my internist, and please relate my medical history. 再往后,一個(gè)主治醫(yī)師問(wèn)我我的醫(yī)生的名字,不,不是我的過(guò)敏??漆t(yī)生的名字,要內(nèi)科醫(yī)師的,然后請(qǐng)陳述病史。