類型:英語詞匯
時(shí)間:2021-03-23
點(diǎn)擊量829
on the ball
這個(gè)詞組最早使用在球類運(yùn)動(dòng)之中,教練經(jīng)常會(huì)提醒運(yùn)動(dòng)員“keep your eye on the ball”,也就是讓運(yùn)動(dòng)員把注意力集中在球上,以獲得最佳表現(xiàn)。現(xiàn)在就引申為“做事內(nèi)行;機(jī)警的;有見識的”。
We need an
assistant who is
really on the ball.我們需要一個(gè)真正內(nèi)行的助手。
That
banker is
really on the ball. 那位銀行家的確很在行。
on the bottle
on the
bottle是習(xí)語,意思是“愛喝酒”、“貪杯”。
He was on the
bottle for
three years.他酗酒已有3年。
on the carpet
舊時(shí)人們在商討會(huì)議時(shí),會(huì)議桌上通常都有個(gè)毯子,所以提到這個(gè)短語,多半都是處于會(huì)議中,由此引申出“在考慮中;受訓(xùn)斥”的意思。
The
proposal is
still on the
carpet.這個(gè)提議仍在考慮中。
on the fence
Fence是“籬笆,柵欄,圍墻”的意思,on the
fence字面意思就是在籬笆上,表示處于左右為難沒法做出選擇,難以抉擇的境地。sit on the
fence指“保持中立”,on也可寫成upon。walk /
straddle the
fence 與此同義。
Parry is on the
fence over this
matter.帕里在這件事上還沒有做出決定。
I'm
still on the
fence: I'm
looking for more
information before I
decide which way I'll jump. 我還沒有決定好:在我決定站在哪一邊以前,我還要了解更多的情況。
on the square
Square”方“在漢語里極為常見,多數(shù)為褒義含義。當(dāng)我們形容某人品行端正會(huì)說他“方正、方直”,我們也會(huì)用方正來表示”公平、平等“。所以,on the
square就是指“誠實(shí)公正地、正大光明地”。
Are they on the
square?他們公平嗎?
更多文章