類型:英語(yǔ)詞匯
時(shí)間:2021-04-12
點(diǎn)擊量1008
Take care
In the
right instances,
especially for
personal emails, this
works.
在適合的情況下,尤其是私人郵件,這個(gè)很有用。
Thanks
Lett says this is a no-no. "This is not a
closing. It's a
thank-you," she
insists. I
disagree. Forbes
Leadership editor Fred Allen uses it
regularly and I
think it's an
appropriate, warm
thing to say. I use it too.
萊特說(shuō)這個(gè)禁用。她認(rèn)為“這不是結(jié)尾而是感謝。”我不同意。福布斯領(lǐng)導(dǎo)力編輯弗萊德·艾倫經(jīng)常用這個(gè),我認(rèn)為它是一個(gè)合適的、暖心的詞。我也用。
Thanks!
This rubs me the
wrong way
because I used to have a boss who
ended every email this way. She was
usually asking me to
perform a task and it made her
sign-off seem more like a
stern order, with a
forced note of
appreciation, than a
genuine expression of
gratitude. But in the
right context, it can be fine.
這個(gè)很讓我惱火,因?yàn)槲以?jīng)有個(gè)老板每封郵件都用這個(gè)結(jié)尾。他經(jīng)常讓我完成一個(gè)任務(wù),帶著勉強(qiáng)感謝的符號(hào),這讓他的結(jié)尾看起來(lái)像是一個(gè)嚴(yán)厲的命令,而不是真誠(chéng)地致謝。但是在合適的語(yǔ)境中,它也適用。
Thank you
More
formal than "Thanks." I use this
sometimes.
比“
Thanks”更正式。我有時(shí)用這個(gè)。
Thank you!
This doesn't have the same
grating quality as "Thanks!" The
added "you"
softens it.
這個(gè)不會(huì)像“
Thanks”那么讓人不悅!“You” 緩和了語(yǔ)氣。
Many thanks
I use this a lot, when I
genuinely appreciate the
effort the
recipient has
undertaken.
當(dāng)我由衷感謝收件人所付出的努力時(shí),我常常用這個(gè)。
Thanks so much
I also like this and use it,
especially when
someone -- a
colleague, a
source,
someone with whom I have a
business relationship -- has put time and
effort into a task or
email.
我也喜歡而且會(huì)用這個(gè),尤其是當(dāng)某人——同事、人脈資源、跟我有業(yè)務(wù)關(guān)系的人——花時(shí)間和精力完成任務(wù)和郵件時(shí),我會(huì)用這個(gè)。
Thanks for your
consideration.
A tad
stilted with a note of
servility, this can work in the
business context,
though it's
almost asking for a
rejection.
Steer clear of this when
writing a note
related to
seeking employment.
有點(diǎn)生硬帶點(diǎn)屈從,盡管它幾乎是尋求排斥,但是在商業(yè)郵件中它很有用。當(dāng)你寫就業(yè)相關(guān)的郵件時(shí),避免使用它。
Thx
I
predict this will gain in
popularity as our
emails become more like
texts.
隨著我們的郵件變得更像文本,我猜想這個(gè)會(huì)越來(lái)越受歡迎。
Hope this helps
I like this in an
email where you are
trying to help the
recipient.
在試圖幫助收件人的郵件中我喜歡這個(gè)。
Looking forward
I use this too. I
think it's
gracious and warm, and
shows you are
eager to meet with the
recipient.
我也用這個(gè)。我認(rèn)為它很親切、暖心,并且顯得你很渴望見(jiàn)到收件人。
Rushing
This
works when you
really are
rushing. It
expresses humility and
regard for the
recipient.
當(dāng)你趕時(shí)間時(shí)這個(gè)很有用。它表達(dá)了你的謙卑和對(duì)收件人的尊重。
In haste
Also good when you don't have time to
proofread.
當(dāng)你沒(méi)有時(shí)間校對(duì)時(shí)用這個(gè)也蠻好。
更多文章