類型:英語閱讀
時(shí)間:2022-12-05
點(diǎn)擊量791
Never before in
history has a city been so
completely destroyed. San
Francisco is gone.
Nothing is left of it but
memories and some
houses far from the
centre of the city. Its
businesses are gone. The
factories,
hotels and
palaces are all gone too.
Within an hour
after the
earthquake, the
smoke of San Francisco’s
fires could be seen 160 kilometres away. The sun was red in the dark sky.
There was no
stopping the fires. There was no way to
organize or
communicate. The
steel railway tracks were now
useless. And the
great pipes for
carrying water under the
streets had
burst. All of the ways man had made to keep the city safe were gone in the
thirty seconds the
earth moved.歷史上從未有一座城市被如此徹底地摧毀過。舊金山不見了。除了記憶和遠(yuǎn)離市中心的一些房子,這里什么也沒有留下。它的商業(yè)已經(jīng)消失。工廠、酒店和宮殿也都消失了。地震發(fā)生后不到一個(gè)小時(shí),160公里外就可以看到舊金山大火的濃煙。黑暗的天空中,太陽是紅色的。無法阻止火災(zāi)。沒有辦法組織或溝通。鋼鐵鐵軌現(xiàn)在已經(jīng)沒用了。街道下用來輸水的大管道也爆裂了。在地球移動(dòng)的三十秒內(nèi),人類為保護(hù)城市安全而采取的所有措施都消失了。
Out at sea it was calm. No wind came up. Yet from
every direction - east, west,
north, and
south,
strong winds blew upon the
unlucky city. Man
himself had to make
ruins of some of the city’s best
buildings so that they
would not be a
danger to
those in the streets. A list of buildings undestroyed was now only a few
addresses. A list of the
brave men and
women would fill a
library. A list of all those
killed will
never be made.海上很平靜。沒有風(fēng)。然而,從東、西、北、南各個(gè)方向,強(qiáng)風(fēng)都吹向了這座倒霉的城市。人類自己不得不把城市里最好的建筑做成廢墟,這樣就不會(huì)對街上的人構(gòu)成危險(xiǎn)。一份未被破壞的建筑清單現(xiàn)在只有幾個(gè)地址。一個(gè)勇敢的男人和女人的名單會(huì)填滿一個(gè)圖書館。所有遇難者的名單永遠(yuǎn)不會(huì)被列出。
Amazing as it may seem,
Wednesday night was a
quiet night. There were no
crowds. The
policemen said nothing; even
their horses were quiet. There were no
shouts or
people doing crazy things. In all those
terrible hours I saw not one
woman who
cried, not one man who was
excited.
Before the fires,
through the night,
thousands and thousands of people who had lost their
homes left for
safety. Some were
covered in
blankets.
Sometimes whole families put
everything they
owned and could save into
wagons. They
helped one
another climb the high
hills around the city.令人驚訝的是,周三晚上是一個(gè)安靜的夜晚。沒有人群。警察什么也沒說;就連他們的馬也很安靜。沒有喊叫,也沒有人在做瘋狂的事情。在那些可怕的時(shí)刻,我沒有看到一個(gè)女人哭泣,也沒有一個(gè)男人激動(dòng)。在火災(zāi)發(fā)生之前,整個(gè)晚上,成千上萬的失去家園的人為了安全而離開。有些人被毯子覆蓋。有時(shí),全家人把他們所有的、能省下來的東西都裝進(jìn)貨車?yán)铩K麄兓ハ鄮椭郎铣鞘兄車母呱健?
更多文章