
v.拉;拖;牽;拔;吸引
n.拉;拉力;引力;劃船;影響力
The tractor pulls well. 這臺(tái)拖拉機(jī)拉力大。
Don't pull my hair! 別扯我的頭發(fā)!
Do not pull the chairs about, boys! 不要把椅子拖來(lái)拖去,孩子們!
They call it zugunruhe , the pull of the soul to a far-off place. 人們稱(chēng)之曰遷移興奮,靈魂被牽往遠(yuǎn)方。
Frog may be called even louder than cattle, but they can not pull plows in the fields, it will not pull in the wineshop grinding, they are also unable to do anything leather shoes. 青蛙也許會(huì)叫得比牛更響,但是它們不能在田里拉犁,也不會(huì)在酒坊里牽磨,它們的皮也做不出鞋來(lái)。
He will give me a shot and pull out my tooth. 他會(huì)幫我打針,然后拔我的牙齒。
The football match pulled in great crowds. 足球賽吸引了大批觀眾。
用作名詞 (n.)I felt a pull at my sleeve and turned round. 我覺(jué)得有人扯我的袖子,便轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。
The tides depend on the pull of the moon. 潮汐是月亮引力作用的結(jié)果。
Some advertisements have no pull at all. 有些廣告毫無(wú)吸引力。
Let's have a pull after dinner. 咱們飯后去劃船吧。
He has a lot of pull with the managing director. 他對(duì)總經(jīng)理有很大的影響力。
pull的基本意思是“拉,拖,扯”或“拔”,指不太費(fèi)力地拖〔拉〕較輕的物體,有時(shí)還可引申表示“劃(船)”。
pull還可表示“拉過(guò)來(lái)”,指用手把某物用力地向自己的方向拉并使其移動(dòng),有時(shí)也可指扣動(dòng)扳機(jī),拉開(kāi)關(guān)等,引申還可表示“贏得”“招來(lái)”“吸引”。
pull用作不及物動(dòng)詞時(shí),如果主語(yǔ)為物,其主動(dòng)形式常含有被動(dòng)意義。
pull用作及物動(dòng)詞時(shí),接名詞、代詞作賓語(yǔ),還可接以形容詞、副詞、介詞短語(yǔ)充當(dāng)補(bǔ)足語(yǔ)的復(fù)合賓語(yǔ)。
n.(名詞)pull用作名詞時(shí)的基本意思是“拉,拉力”“拖”“拔”,沒(méi)有復(fù)數(shù)形式,前面可以加不定冠詞,后常接表示接觸點(diǎn)或面的介詞at或on。有時(shí)還可表示“抽(一口煙),喝(一口酒)”。
pull引申可表示“某人處于由此處向〔到〕某處移動(dòng)的狀態(tài)”,可作“爬,攀登”解,這時(shí)往往與介詞to搭配,作此解時(shí)常用單數(shù)形式。
pull還可表示“影響力,吸引力”,但有時(shí)也可加不定冠詞。常與介詞with, of搭配。
動(dòng)詞pull的現(xiàn)在分詞形式
n.(=demand-inflation)需求過(guò)大引起的通貨
n.拉回;障礙;撤退
n.滑車(chē);滑輪;皮帶輪