類型:英語語法
時(shí)間:2020-06-02
點(diǎn)擊量797
1. 表示“必須”“一定要”,用法注意:
(1) 可用于肯定句、否定句或疑問句;用于否定句時(shí),mustn’t 意為“一定不要”“(可)不能”。如:
You must
phone him this
evening. 今天晚上你必須給他打電話。
You mustn’t
phone him this
evening. 今天晚上你可不能給他打電話。
Must I
phone him this
evening? 我今天晚上必須給他打電話嗎?
注意,回答must引起的一般疑問句,如果要作否定回答,一般是用 needn’t(不能用 mustn’t)。如:
A:Must I go
there today? 我必須今天去嗎?
B:Yes, you must. 是的,你必須今天去。
B:No, you needn’t. 不,你不必今天去。
(2) 含有 must 的陳述句,其反意問句有兩種可能:若must表示“必須”,反意問句用 mustn’t;若 must 表示“有必要”,反意問句用 needn’t,但是由于在沒有上下文的情況下,很難分清must是表示“必須”還是表示“有必要”,所以有時(shí)兩者都可用。如:
You must go
there at once, needn’t [mustn’t] you? 你必須(有必要)馬上去那兒,不是嗎?
2. 表示推測,意為“準(zhǔn)是”“一定是”,注意以下用法:
(1) 對現(xiàn)在情況作推測,后接動詞原形;對現(xiàn)在正在進(jìn)行的情況作推測,后接動詞進(jìn)行式;對一直在進(jìn)行的情況作推測,后接動詞完成進(jìn)行式;對過去已發(fā)生的情況作推測,后接動詞完成式。如:
The man must have a lot of
money. 這個(gè)人一定有不少錢。
He must be
writing a
letter to his girl
friend. 他一定在給他女朋友寫信。
Someone must have been
smoking here. 一定有人一直在這里抽煙。
I must have read that in some book. 我一定是在某一本書上讀過這個(gè)的。
比較以下各句:
He must be rich.(現(xiàn)在)他一定很有錢。
He must have been rich.(當(dāng)時(shí))他一定很有錢。
He must know the
result.(現(xiàn)在)他一定知道結(jié)果。
He must have
known the
result.(當(dāng)時(shí))他一定知道結(jié)果。
He must be
waiting for us. 他一定在等我們。
He must have been
waiting for us. 他一定一直在等我們。
must 表示對現(xiàn)在情況的推測后接動詞原形時(shí),該動詞通常為狀態(tài)動詞(如be, have, know 等),若為動作動詞,通常要轉(zhuǎn)換其他說法。如:
He is sure to
succeed意思是“我肯定他會成功”。
他肯定會把他的女朋友帶來。
正:He is sure to
bring his
girlfriend.
誤:He must
bring his
girlfriend.
此誤句若視為正句,則表示:他必須把女朋友帶來。
(2) 表示推測的 must 通常只用于肯定句,在否定句或疑問句中要用 can 代之。如:
If this is true, that must be
false. 如果這個(gè)是真的,那個(gè)必然是假的。
She can’t be your
daughter. 她不可能是你女兒。
If
winter comes, can
spring be far
behind? 冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?
(3) 表示推測用于反意疑問句時(shí)要注意,反意問句的助動詞不能用must,而要根據(jù)其后動詞的形式來決定。如:
He must be mad, isn’t he? 他一定是瘋了,不是嗎?
He must have gone home, hasn’t [didn’t] he? 他準(zhǔn)是回家去了,是嗎?
He must have left here
yesterday, didn’t he? 他一定在昨天就離開這兒了,不是嗎?
當(dāng)“must+have+過去分詞”不連用具體的過去時(shí)間狀語時(shí),反意問句通常用完成式,有時(shí)也用過去時(shí);但是若連用了具體的時(shí)間狀語,通常只用過去時(shí)。
3. 有時(shí)表示巧合,說明某事發(fā)生得不早不遲,就在某個(gè)當(dāng)緊的時(shí)候,多指某些不受歡迎的事情的發(fā)生,在漢語中通常譯為“偏偏”。如:
Just when I was busy, the
neighbor must come and
chatter. 正當(dāng)我忙碌的時(shí)候,鄰居偏偏過來聊天。
John must
choose the day I had
company coming, to
start painting the
bathroom. 約翰偏偏選擇我有客人來這天油漆浴室。
有時(shí)表示主觀上的偏執(zhí)或固執(zhí),常可譯為“偏”“偏要”。如:
Why must she be so
nasty to me? 為什么她偏對我這樣惡劣?
After I gave her my
advice,she must go and do the
opposite. 在我給她出主意之后她偏要反著干。
有時(shí)可譯為“非要”“非得”“硬是”“硬要”等。如:
Must you make so much
noise? 你就非得弄出這么大的聲音嗎?
Why must you
always interrupt me? 你為什么硬是老要打斷我?
更多文章