類型:英語(yǔ)閱讀
時(shí)間:2022-04-19
點(diǎn)擊量738
1.
MISCONCEPTION:
EATING CHEESE BEFORE BED CAN GIVE YOU
NIGHTMARES.
誤解一:睡覺前吃奶酪會(huì)做噩夢(mèng)
At one
point in Charles Dickens's A
Christmas Carol, Ebenezer
Scrooge dismisses a
ghostly encounter as
being just as
likely from the
crumb of
cheese he had
before bed. It
sounds a bit odd, but
cheese has
historically gotten a bad rap for its
ability to
conjure nightmares. It's
unlikely that a
little cheddar is the root of your
nighttime terrors,
though.
查爾斯·狄更斯的《圣誕頌歌》有這樣一段情節(jié):埃比尼澤·斯克魯奇在遇見鬼魂后不以為然,認(rèn)為是他睡覺前吃的奶酪碎屑在作祟。這聽上去有點(diǎn)詭異,但是歷史上奶酪一直有招來(lái)噩夢(mèng)的壞名聲。然而,吃一點(diǎn)切達(dá)干酪就讓你做噩夢(mèng)是不太可能的。
In 2005, the
British Cheese Board funded a
study to
debunk the
myths about cheese causing nightmares. As part of the
experiment, 200
participants snacked on 20
grams of
cheese a half-hour
before bedtime.
Sixty-seven percent of
cheese eaters
reported remembering their dreams, but none of them
recorded nightmares. The
dreams they did have,
however, were
pretty funky. One
participant detailed dreaming about a
vegetarian crocodile who was
distressed about not
being able to eat
children,
while another dreamed of
soldiers who
fought with
kittens instead of guns.
2005年,英國(guó)奶酪委員會(huì)資助了一項(xiàng)研究,旨在揭穿吃奶酪導(dǎo)致做噩夢(mèng)的誤解。研究開展了一項(xiàng)實(shí)驗(yàn),讓200個(gè)參與者在睡覺前半小時(shí)每人攝入20克奶酪。這些吃奶酪的人有67%報(bào)告稱記得自己做的夢(mèng),但是沒有人自稱做了噩夢(mèng)。不過他們的夢(mèng)相當(dāng)夸張。一名參與者夢(mèng)見一條吃素的鱷魚因?yàn)闊o(wú)法吃小孩而感到苦惱,另一名參與者則夢(mèng)見用小貓而非槍支打仗的士兵。
2.
MISCONCEPTION: WE ONLY
DREAM DURING REM
SLEEP.
誤解二:我們只在快速眼動(dòng)睡眠期間做夢(mèng)
There’s a lot we don’t know
about dreams, but for a long time, we were
certain they only
occurred during REM
sleep. Now, it has been
proven that we
actually dream during different stages of
sleep. We’re just more
likely to
remember the
dreams we have
during REM
sleep.
These REM
sleep dreams tend to be more
vivid,
exciting, and just
plain weird. Non-REM
sleep dreams, on the
other hand, are
simpler and less
emotional.
我們對(duì)夢(mèng)不了解的地方還有很多,但是長(zhǎng)時(shí)間以來(lái),人們堅(jiān)信只有快速眼動(dòng)睡眠期間才會(huì)做夢(mèng)。如今事實(shí)證明,我們?cè)谒叩牟煌A段都會(huì)做夢(mèng)。我們只是更容易記住在快速眼動(dòng)睡眠期間做的夢(mèng)。在這期間做的夢(mèng)通常更生動(dòng)、更刺激,而且更詭異。不在快速眼動(dòng)睡眠期間做的夢(mèng)則更簡(jiǎn)單,也更平淡。
3.
MISCONCEPTION:
DREAMS ARE
ENTIRELY MEANINGLESS.
誤解三:夢(mèng)是毫無(wú)意義的
While it may be
difficult to draw
conclusions from any one
particular dream,
research suggests that
dreams are more than just a
random montage of
scenes that flit
through our
brains at
night.
Recurring patterns in
dreams often accurately reflect concerns people have
about their daily lives. And
those dreams you had
about being uNPRepared for a test or
showing up to
class in your
underwear aren’t
limited to your high
school days. A
person is
likely to have
those dreams long
after they’ve
graduated, as they
often crop up
during times of
stress. So, if you’re
feeling extra anxious in the days
leading up to a job
interview, don’t be
surprised if your
subconscious revives that old math test
nightmare.
盡管根據(jù)某個(gè)特別的夢(mèng)得出結(jié)論或許很難,但是研究表明,夢(mèng)不只是我們的大腦在夜里閃過的隨機(jī)畫面組合。反復(fù)做的夢(mèng)通常準(zhǔn)確地反映出人們?cè)谌粘I钪械膽n慮。并不是只有在高中時(shí)代才會(huì)做那種來(lái)不及備考或穿著內(nèi)衣出現(xiàn)在課堂上的夢(mèng)。一個(gè)人可能在畢業(yè)很久之后還會(huì)做這種夢(mèng),他們通常在壓力大的時(shí)候夢(mèng)見這些。因此,如果你在求職面試前夕感覺特別焦慮,那么就不要奇怪你的潛意識(shí)喚醒了那個(gè)數(shù)學(xué)考試的可怕舊夢(mèng)。
更多文章